Rambler's Top100Astronet    
  по текстам   по форуму  внутри темы
 

NGC 6888: туманность Полумесяц

Список  /  Дерево
[Новое сообщение] Форумы >> Обсуждение публикаций Астронета
Автор Сообщение
Астрономическая картинка дня
NGC 6888: туманность Полумесяц 15.09.2009

NGC 6888, известная также как туманность Полумесяц – это космический пузырь диаметром около 25 световых лет, выдутый ветром от центральной яркой и массивной звезды. Этот прекрасный портрет туманности был получен на телескопе Исаака Ньютона обсерватории Рок де лос Мучачос на Канарских островах.
>> Прочитать статью
Наверх
[Цитировать][Ответить][Новое сообщение]
Е.И. Яхин
Re: NGC 6888: туманность Полумесяц 16.09.2009 15:06

Д.Ю. (рискну предположить: Дмитрий Юрьевич) Цветков. Что же с вами делать то? Вы переводите очень долго, но очень качественно. Может есть смысл в поиске компромисса между качеством и нашим, пользовательским, нетерпением? С глубочайшим уважением, читатель - Евгений.
Наверх
[Цитировать][Ответить][Новое сообщение]
Карим Хайдаров
Re[2]: NGC 6888: туманность Полумесяц 16.09.2009 15:43

Цитата:
Д.Ю. (рискну предположить: Дмитрий Юрьевич) Цветков. Что же с вами делать то? Вы переводите очень долго, но очень качественно. Может есть смысл в поиске компромисса между качеством и нашим, пользовательским, нетерпением? С глубочайшим уважением, читатель - Евгений.
 

- Дареному коню в зубы не смотрят.

Если Вы, Евгений, так нетерпеливы - пользуйтесь онлайн переводчиками
или компьютерным
или выучите английский.

Если слабо, то лучше благодарно помолчать в тряпочку за то, что дают.

С еще большим уважением,

Наверх
[Цитировать][Ответить][Новое сообщение]
Е.И. Яхин
Re[3]: NGC 6888: туманность Полумесяц 16.09.2009 16:34

Цитата:
Цитата:
Д.Ю. (рискну предположить: Дмитрий Юрьевич) Цветков. Что же с вами делать то? Вы переводите очень долго, но очень качественно. Может есть смысл в поиске компромисса между качеством и нашим, пользовательским, нетерпением? С глубочайшим уважением, читатель - Евгений.
 

- Дареному коню в зубы не смотрят.

Если Вы, Евгений, так нетерпеливы - пользуйтесь онлайн переводчиками
или компьютерным
или выучите английский.

Если слабо, то лучше благодарно помолчать в тряпочку за то, что дают.

С еще большим уважением,

  Уважаемый Карим Хайдаров (извините не знаю отчества), дело не в знании английского языка, но в знании астрономических терминов, именно поэтому я говорю о качестве перевода. Читая аннотацию к астрономической картинке дня на английском языке, некоторая часть описания остается для меня не понятной. Именно поэтому я каждый день с нетерпением жду перевода. Да, разумеется ничто не мешает мне взяться за изучение астрономии и тогда мои собственные переводы, возможно, начнут удовлетворять мое собственное любопытство. Вопрос в том зачем? Я не вижу ничего хорошего в том, чтобы цирюльник умел управлять трактором. У Д.Ю. Цветкова получаются отличные переводы, у меня нет - если проблема акцентируется в "дарености коня" - я согласен чтобы ресурс стал платным.
Наверх
[Цитировать][Ответить][Новое сообщение]
[Новое сообщение] Форумы >> Обсуждение публикаций Астронета
Список  /  Дерево

Астронет | Научная сеть | ГАИШ МГУ | Поиск по МГУ | О проекте | Авторам

Комментарии, вопросы? Пишите: info@astronet.ru или сюда

Rambler's Top100 Яндекс цитирования