Rambler's Top100Astronet    
  по текстам   по форуму  внутри темы
 

args[0]=message
args[1]=DB::DB::Message=HASH(0x5b06020)
Re: M33: галактика в Треугольнике
3.12.2010 18:31 | М. Ю. Якимов

Подпись под картинкой дословно повторяет подпись под аналогичной картинкой по адресу http://www.astronet.ru/db/msg/1216294 Но - там лучше перевод. Тоже не вполне идеальный и точный, но лучше. Госпожа Вольнова! Вы переводили лучше, когда тоько начинали. А сейчас несете отсебятину. ...loosely wound spiral arms... переводится, например, как "свободно вьющиеся спиральные рукава", но уж никак не раны, которые Вы вдруг где-то там обнаружили. Cavernous в отношении эмиссионной туманности следует переводить как "ячеистая", какой она и является. Ну и "yardstick" - никак не рулетка, а скорее "мерка".

[Цитировать][Ответить][Новое сообщение]
Форумы >> Обсуждение публикаций Астронета
Список  /  Дерево
Заголовки  /  Аннотации  /  Текст

Астронет | Научная сеть | ГАИШ МГУ | Поиск по МГУ | О проекте | Авторам

Комментарии, вопросы? Пишите: info@astronet.ru или сюда

Rambler's Top100 Яндекс цитирования